Страница 1 из 7

Руны в произведениях

СообщениеДобавлено: 25 сен 2011, 18:04
Ingans
Добрый вечер!
Предлагаю обратить внимание на использование рун в художественных произведениях современников. («Ловить блох» в исторических памятниках и документах смысла не вижу, потому что там изначально всё на месте.)
Вот, например, мультик «Йотун» http://video.mail.ru/mail/a.ingans/_myvideo/4.html. Там руны фигурируют на 3 предметах: мече, молоте и осколке молота. Причём, видно, что руны на той части молота, на которую приходится удар мечом, не совпадают с рунами на осколке, кроме kenaz turizas . Можно сделать вывод, что или авторы допустили киноляп, или kenaz turizas , как основной знак, были в каждом углу молота, а по периметру шёл рунескрипт.
Обращает внимание то, что йотун пишет англосакскими рунами Os, Ken, Jara (кстати, если это так, то  kenaz turizas Старшего Футарка «лёгким движением руки» превращаются в не до конца прописанную англосакскую Jara), а на мече — только Старший Футарк, и  jera вполне себе классическая. То ли йотун такой продвинутый, то ли ребята на драккаре через туман приплыли в Англию прямо из прошлого, то ли все они современники, но «ребят» на контрйотунскую операцию в Англию прислали из Скандинавии, то наоборот, йотун из Англии заявился с империалистическими намерениями в Скандинавию?.. ;)
У кого будут какие трактовки надписей?

Re: Руны в произведениях

СообщениеДобавлено: 27 окт 2011, 01:52
Age
http://www.youtube.com/watch?v=9B-h1EEsKDA Клип интересный попался вот. Момент по смыслу клипа где руны проявлены очень интересен. Для испытывающих трудности с английским http://www.amalgama-lab.com/songs/m/mas ... rdrop.html

Re: Руны в произведениях

СообщениеДобавлено: 01 янв 2012, 10:38
Ingans
Переговорное устройство из "Звёздных врат".

Re: Руны в произведениях

СообщениеДобавлено: 01 янв 2012, 11:03
Kira
Андрей, а забавную штуку вы откопали :)
Интересно, чем руководствовались товарищи, отвечающие за реквизит в этом фильме, почему эти руны нанесли? именно эти? нашлли где или наобум придумали?

Re: Руны в произведениях

СообщениеДобавлено: 03 янв 2012, 18:40
Кариша
Если прочитать видимые руны - складывается слово " suppo...." предлагаю лингвистам перевести его широкой общественности. :-)

Re: Руны в произведениях

СообщениеДобавлено: 04 янв 2012, 00:44
AMoon
первым на ум пришло английское слово support - поддержка, помощь, подкрепление. Кроме того, имеет ряд значений в области военной лексики.
Думаю здесь вряд ли имелся ввиду другой смысл, в смысле, это не такие-от там магические формулы, а скорее всего транслитерация. Интереснейший экземпляр!

Re: Руны в произведениях

СообщениеДобавлено: 04 янв 2012, 12:08
Kira
AMoon, похоже вы правы, на второй фотке вроде как продолжение фразы - raidho teihwaz
если посмотреть все вместе: sol uruz perthro perthro othal raidho teihwaz - получается действительно транслитерация, а следующие руны: teihwaz hagalaz (THE?)

Re: Руны в произведениях

СообщениеДобавлено: 04 янв 2012, 15:17
AMoon
да, похоже что THE была мысль написать и об этом артикле, но как-то странно думаю, почему не turizas ewaz =)
вместе выходит the suport

как-то захотелось посмотреть кино даже)))

Re: Руны в произведениях

СообщениеДобавлено: 04 янв 2012, 16:54
Ingans
Вот ссылка на эпизод «Звёздных врат» с переговорным устройством, надписанном рунами:
http://video.mail.ru/mail/a.ingans/_myvideo/84.html
Я согласен, что киношники, не мудрствуя лукаво, просто транслитерировали английские слова. Читал, что когда надо было изобразить инопланетную речь, они просто пускали запись английской речи обратным ходом.

Re: Руны в произведениях

СообщениеДобавлено: 04 янв 2012, 19:10
AMoon
или у меня глюки или на последних секундах пришелец говорит "от Асгарда потребуются большие уступки". Не только руны творцы фильмеца позаимствовали, выходит :glasses: